Blog o tłumaczeniach

Menu
  • Strona domowa
  • Ciekawostki
  • Edukacja
  • Kultura
  • Praca tłumacza
  • Rodzaje tłumaczeń

Home
Rodzaje tłumaczeń
Tłumaczenia stron www z i na język niemiecki – jak wykonać je poprawnie?
Rodzaje tłumaczeń

Tłumaczenia stron www z i na język niemiecki – jak wykonać je poprawnie?

Styczeń 15, 2021

Spis treści

  • Tłumaczenia stron www z i na język niemiecki – jak wykonać je poprawnie?
  • Kto powinien realizować tłumaczenia stron www z i na język niemiecki?
  • Dlaczego tak ważne jest profesjonalne tłumaczenie stron www?
  • Język niemiecki

tlumaczenie stron www z i na jezyk niemiecki, jak wykonac poprawnie tlumaczenie stron www z i na jezyk niemiecki

Postanowiłeś zrobić ten krok i wkroczyć na nowy rynek zagraniczny? Anthony Robbins mawia, że „kiedy podejmujesz prawdziwą decyzję kreślisz linię nie na piasku, lecz na świeżym betonie”. Pora więc przejść do konkretnych działań. Już teraz warto pomyśleć nad tłumaczeniem tekstu znajdującego się na Twojej stronie internetowej. Jest takie przysłowie mówiące, że jak Cię widzą, tak Cię piszą. Wychodzisz do osób z innego kraju, do ludzi posługujących się innym językiem obcym. Większość z potencjalnych odbiorców nie wie, kim jesteś. Wypada zrobić dobre pierwsze wrażenie, niech zapamiętają Cię jako kogoś wartego ich uwagi. Jak to zrobić? Najprostszy sposób to świetny kontent plus wysokiej klasy jego przekład. Ważne pytanie brzmi: jak wykonać poprawnie tłumaczenia stron www z i na język niemiecki? Mamy dla Ciebie kilka wskazówek!

Tłumaczenia stron www z i na język niemiecki – jak wykonać je poprawnie?

Anthony Robbins jest zdania, że „wyznaczamy sobie cele po to, aby określić, na czym mamy się skupić, i zmierzać w wybranym kierunki”. Brian Tracy z kolei podkreśla: „wyraźna wizja, poparta dokładnymi planami, daje Ci niesamowite uczucie pewności i osobistej mocy”. Twój plan jest dość prosty: chcesz wejść na nowy rynek zagraniczny lub rynki zagraniczne. Jako klucz wybrałeś język niemiecki. W tej chwili postanowiłeś skupić się na świecie wirtualnym. Masz świetnie przygotowaną stronę internetową, ale wiesz, że to o wiele za mało, gdy się myśli o odbiorcach spoza Polski. Musisz więc przetłumaczyć kontent. Materiału źródłowego jest dużo.

Jak wykonać poprawnie tłumaczenia stron www z i na język niemiecki?

  • Zrób to profesjonalnie. Proces tłumaczeniowy musi być dopięty na ostatni guzik. W końcu strona www to Twoja wizytówka.
  • Zrób dobre pierwsze wrażenie. Nie rób niczego na pół gwizdka. Twoi odbiorcy, klienci czy czytelnicy nie zapomną wpadki.
  • Znajdź wysokiej klasy tłumacza lub biuro tłumaczeń. Pamiętaj, że potrzebujesz tłumaczeń pisemnych – na nic zda Ci się specjalista zajmujący się przekładem ustnym. Szukaj też wśród tłumaczy zwykłych a nie tłumaczy przysięgłych.
  • Pamiętaj, aby filtrować tłumaczy pod kątem języka niemieckiego. Nie potrzebujesz tłumacza języka angielskiego czy języka hiszpańskiego. Zatrudnij dobrego fachowca, który specjalizuje się właśnie w tym języku obcym.
  • Zadbaj o spójność terminologii, która pojawia się na Twojej stronie www. Tu ważne, aby tłumacz pracujący nad przekładem swobodnie poruszał się w Twoim świecie językowym. Załóżmy, że masz stronę dotyczącą tematów marketingowych. Wiąże się to z typowym dla branży słownictwem. Laik może nie udźwignąć tego ciężaru lub wprowadzić wiele błędów i niespójności.
  • Jakość tłumaczenia do współpraca z fachowcem, który zajmuje się tłumaczeniem stron www z i na język niemiecki. Pamiętaj, że przekład strony internetowej to nie tylko kontent widoczny dla Twoich odbiorców, ale o wiele więcej.

Artykuły polecane dla Ciebie:

  • „Jak tłumaczyć przez aparat?”
  • „Jak tłumaczyć z polskiego na angielski?”
  • „Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów na niemiecki?”
  • „Jak wygląda proces tłumaczenia oprogramowania?”
  • „Tłumaczenie regulaminu sklepu”

Kto powinien realizować tłumaczenia stron www z i na język niemiecki?

Brian Tracy powiedział kiedyś takie mądre słowa: „prawo przyczyny i skutku: jeśli będziesz robić to, co inni ludzie sukcesu – w końcu uzyskasz te same rezultaty, które oni uzyskują”. Sprawdź, kto realizuje tłumaczenie stron niemieckich dla najlepszych we wszystkich branżach i dziedzinach. Takie usługi mogą oferować różni ludzie i różne firmy, ale Ci na samym szczycie zawsze powierzają realizację swoich planów tylko i wyłącznie profesjonalistom. Jeżeli więc chcesz wykonać tłumaczenie, które będzie pracowało na Twoje cele, musisz starannie wybrać tłumacza.

Kto może i powinien przetłumaczyć stronę www z i na język niemiecki? Oto kilka wskazówek!

  • Tłumaczenie stron internetowych to praca dla zawodowego tłumacza wyspecjalizowanego w tym temacie.
  • Najwyższą jakość uzyskasz współpracując z osobą, która może pochwalić się świetną znajomością języka niemieckiego.
  • Specjalistą w potrzebnym Ci rodzaju tłumaczeń, na przykład tłumaczenie techniczne czy tłumaczenie marketingowe.
  • Z ekspertem, który ma wszelkie narzędzia do tego, aby przyciągnąć i zatrzymać na Twojej stronie www potencjalnych odbiorców.

Dlaczego tak ważne jest profesjonalne tłumaczenie stron www?

Martwisz się, że Twoje tłumaczenie strony www nie da Ci takiego efektu, jakiego chcesz? Anthony Robbins podkreśla: „konsekwentne działania podparte wytrwałością oraz umiejętność dostosowania się do sytuacji podczas dążenia do celu w końcu dadzą Ci to, co chcesz osiągnąć. Musisz jednak pozbyć się przekonania, że trapiących Cię problemów nie da się rozwiązać”. Przede wszystkim prześlij content do wyceny do naprawdę dobrego tłumacza.

  • Translatory typu Tłumacz Google są dobre, ale na cele prywatne. Ty chcesz działać profesjonalnie. Wykonaj więc profesjonalne tłumaczenia z języka niemieckiego lub na język niemiecki.
  • Przekład pomoże Ci pokazać się w taki sposób, jaki chcesz. Pamiętam, że sprawy wizerunkowe są dziś ważniejsze niż kiedykolwiek przedtem.
  • Tylko współpraca z zawodowcem może zaowocować tym, że osiągniesz taki efekt, na jakim Ci zależy.
  • Wysokiej klasy tłumaczenie z lub na niemiecki to nieskazitelność. Innymi słowy nie musisz martwić się o błędy czy wpadki, które mogłyby w jakikolwiek sposób zniechęcić Twoich potencjalnych odbiorców.
  • Osiągasz swoje cele, rozwijasz się, odnosisz sukces.

Język niemiecki

W 2020 roku język niemiecki był 12. najczęściej używanym językiem na świecie. Ethnologue podaje, że język ten ma około 171 mln użytkowników. Wśród tych osób są Twoi potencjalni odbiorcy, czytelniczy czy klienci. Warto nie tylko do nich dotrzeć, ale i zawalczyć o nich. Niestety konkurencja dziś jest silniejsza i liczniejsza niż kiedykolwiek wcześniej. Trzeba działać naprawdę profesjonalnie i mieć dobrze przemyślany plan, aby osiągnąć swój cel. Anthony Robbins przypomina: „jeśli pragniemy porozumienia z innymi, musimy zdawać sobie sprawę, że różnimy się od siebie pod względem sposobu postrzegania świata i niech ta prawda będzie wskazówką przy wszelkich kontaktach z ludźmi”. Przytoczyliśmy ten cytat, aby po raz kolei uświadomić Ci, jak ważną rolę w procesie tłumaczenia stron www z i na język niemiecki odgrywa profesjonalny tłumacz. Ten specjalista nie tylko przekłada kontent. Ten fachowiec pomaga Ci nawiązać komunikację z użytkownikami niemieckiego. Dobrze przetłumaczone teksty to nie treści urzędowe – sztywne i formalne, ale słowa, które mają moc i mogą dotrzeć do umysłów i serc potencjalnych odbiorców. To już siła, wielka i niezaprzeczalna.

Poprzedni wpis
Następny wpis

Zobacz również

koszt tlumaczenia dokumentow samochodu z Holandii, dokumenty samochodowe Holandia
Spis treści Rejestracja auta z HolandiiJak zarejestrować auto z Holandii?Jakie …

Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów samochodu z Holandii?

tlumaczenie regulaminu sklepu, przeklad regulaminu sklepu internetowego
Spis treści Tłumaczenie regulaminu sklepu internetowegoCo jeszcze jest ważne w …

Tłumaczenie regulaminu sklepu

Aktualności

  • Szkoła dla tłumaczy – możliwości i polecane …
    0
  • praca tlumacza w wydawnictwie, tlumacz ksiazek
    Praca tłumacza w wydawnictwie
    0
  • zasady tlumaczenia tekstow, zasady wykonywania tlumaczen
    Zasady tłumaczenia tekstów
    0
  • Ile zarabia tłumacz niemieckiego?
    0
  • ile zarabia tlumacz rosyjskiego, zarobki tlumacza rosyjskiego
    Ile zarabia tłumacz rosyjskiego?
    0

Kategorie

  • Ciekawostki
  • Edukacja
  • Praca tłumacza
  • Rodzaje tłumaczeń
  • Uncategorized

Blog o tłumaczeniach

Najnowsze wpisy

  • Szkoła dla tłumaczy – możliwości i polecane …
    0
  • praca tlumacza w wydawnictwie, tlumacz ksiazek
    Praca tłumacza w wydawnictwie
    0
  • zasady tlumaczenia tekstow, zasady wykonywania tlumaczen
    Zasady tłumaczenia tekstów
    0

Archiwa

  • Marzec 2021
  • Luty 2021
  • Styczeń 2021
  • Grudzień 2020
  • Listopad 2020
  • Październik 2020
  • Wrzesień 2020
  • Sierpień 2020
  • Czerwiec 2020
  • Luty 2020
  • Styczeń 2020
  • Grudzień 2019
  • Listopad 2019
  • Październik 2019
Copyright © 2021 Blog o tłumaczeniach

Ad Blocker Detected

Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker.

Refresh
Ta strona korzysta z ciasteczek aby świadczyć usługi na najwyższym poziomie. Dalsze korzystanie ze strony oznacza, że zgadzasz się na ich użycie.Zgoda