Blog o tłumaczeniach

Menu
  • Strona domowa
  • Ciekawostki
  • Edukacja
  • Kultura
  • Praca tłumacza
  • Rodzaje tłumaczeń

Home
Ciekawostki
Ile zarabia tłumacz rosyjskiego?
Ciekawostki

Ile zarabia tłumacz rosyjskiego?

Spis treści

  • Ile zarabia tłumacz języka rosyjskiego?
  • Ile zarabia tłumacz przysięgły?
  • Czy tłumacz może zarabiać lepiej?
  • Jak wygląda praca tłumacza?

ile zarabia tlumacz rosyjskiego, zarobki tlumacza rosyjskiego

Myślisz o tym, ile zarabia tłumacz rosyjskiego? Nie ma w tym nic dziwnego. Jak to powiedział Kim Kiyosaki: „wiele osób mówi, że pieniądze nie są w życiu najważniejsze. Może to i prawda. Jednakże pieniądze mają wpływ na wszystko, co jest ważne – zdrowie, wykształcenie, jakość życia”. Warto więc sprawdzić zarobki w tym zawodzie i mieć rozeznanie w temacie. Dobrze też zdawać sobie sprawę, co wpływa na wysokość wynagrodzeń specjalistów w tej branży, a także mieć odniesienie do przeciętnych zarobków w Polsce. Gotowy poznać konkretne liczby? Zapraszamy!

Ile zarabia tłumacz języka rosyjskiego?

Josif Brodski napisał: „oprócz powietrza, ziemi, wody i ognia to pieniądz jest piątą naturalną siłą, z której częściej musi się liczyć człowiek”. Na jakim poziomie stoją zarobki tłumaczy w Polsce? Według wyliczeń z tego roku mediana rynkowa wynagrodzeń wynosi 5 740 zł brutto, czyli 4 135 zł netto. Z najnowszych bada wynika więc, że 25% specjalistów zarabia mniej niż 4 180 zł brutto i tyle samo zarabia więcej niż 7 300 zł brutto. Decydującymi czynnikami mającymi wpływ na zarobki tłumaczy są: staż pracy, wykształcenie, wielkość firmy (biuro tłumaczeń w małym miasteczku czy międzynarodowa korporacja), a nawet województwo, w którym pracuje dany profesjonalista. Do tego trzeba zwrócić uwagę, że specjalizacja ma również istotne znaczenie na to, ile pieniędzy pojawi się na koncie. Dobry tłumacz potrafiący pozyskiwać zlecenia zwykle zarabia więcej niż jego koleżanki i koledzy z branży.

A jak na tle zarobków tłumacza wygląda średnia krajowa w Polsce? GUS wyliczył, że średnia krajowa w gospodarce narodowej w 2021 ma wynieść 5 259 zł brutto. Są jednak i tacy eksperci, którzy uważają, że w tym roku przeciętne wynagrodzenie przekroczy 6 000 zł brutto. Co ciekawe, w 2020 roku na średnie najwyższe zarobki mogli liczyć mieszkańcy województwa mazowieckiego i dolnośląskiego. Najniższe zarobki zarejestrowano z kolei w województwach warmińsko-mazurskim, podkarpackim czy świętokrzyskim.

Polecane dla Ciebie:

  • „Jaki translator najlepiej tłumaczy?”
  • „Ile zarabia tłumacz języka niemieckiego?
  • „Ile zarabia tłumacz języka angielskiego?”
  • „Jak tłumaczyć przez aparat?”

Ile zarabia tłumacz przysięgły?

Dowiedźmy się teraz, na jakie kwoty mogą liczyć osoby, które chcą zostać tłumaczem przysięgłym! Przede wszystkim podstawowym dokumentem regulującym cenniki specjalistów w zawodzie tłumacza przysięgłego jest Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 8 października 2019 roku zmieniające rozporządzenie w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 roku.

Stawki za wynagrodzenie podzielone są tu na dwie grupy. Pierwsze dotyczą tłumaczenia uwierzytelnionego na język polski. Oto cennik za stronę tłumaczenia (zwykle oznacza to 1125 znaków ze spacjami).

  • Z języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego i rosyjskiego – 34,50 zł.
  •  Z innego języka europejskiego i z języka łacińskiego – 37,16 zł.
  • Z języka pozaeuropejskiego posługującego się alfabetem łacińskim – 45,11 zł.
  • Z języka pozaeuropejskiego posługującego się alfabetem niełacińskim lub ideogramami – 50,42 zł.

A jak wyglądają stawki za stronę tłumaczenia poświadczonego z języka polskiego na język obcy? Oto cennik!

  • Na język angielski, niemiecki, francuski i rosyjski – 45,11 zł.
  • Na inny język europejski i na język łaciński – 53,07 zł.
  • Na język pozaeuropejski posługujący się alfabetem łacińskim – 61,04 zł.
  • Na język pozaeuropejski posługujący się alfabetem niełacińskim lub ideogramami – 74,31 zł.

A jak możesz zostać tłumaczem przysięgłym i wejść do grona specjalistów wykonujących tak zwany zawód zaufania publicznego? Przede wszystkim zapoznaj się z tekstem Ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego: znajdziesz tu wszelkie niezbędne informacje. Pamiętaj, że bez pozytywnie zdanego egzaminu na tłumacza przysięgłego, wpisu na listę tłumaczy przysięgłych i pieczęci nikt nie może sporządzać tłumaczeń poświadczonych.

Czy tłumacz może zarabiać lepiej?

Zastanawiasz się czy jest rzeczą realną wybić się ponad te wcześniej przytoczone dane statystyczne. Warto więc w tym momencie przytoczyć słowa Briana Tracy’ego: „oto jedna z najważniejszych zasad sukcesu: jeśli robisz to, co robią inni ludzie sukcesu, w końcu uzyskasz takie same efekty. A jeśli tego nie zrobisz, to ich nie uzyskasz”. Czy tłumacz może zarabiać lepiej? Oczywiście, że tak! Zarobki tłumacza danego języka obcego, tu języka rosyjskiego, zależą od danego specjalisty. Najwyższe wynagrodzenia osiągają Ci fachowcy, którzy łączą doświadczenie z wiedzą, świetną znajomością języka, warsztatem tłumacza, ale i z umiejętnością znajdowania świetnie płatnych projektów. Liczy się też talent i zdolność „sprzedawania” tego, co się potrafi. W branży działa wielu tłumaczy, konkurencja jest liczna i silna. Bez odpowiedniego „pokazania” tego, co ma się do zaoferowania nie da się „wybić”, a następnie utrzymać i wznieść się ponad przeciętność.

  • Pracuj na swoje nazwisko. James Whitcom Riley powiedział: „nieustający wysiłek, niestrudzona praca, wytrwałość i determinacja zwyciężą. Niech ten, kto posiada te cechy, nigdy się nie zraża”.
  • Zadbaj o warsztat tłumacza i warsztat pisarski. Słowo pisane to Twoje narzędzie pracy. Bądź w tym niezaprzeczalnie dobry!
  • Rozwijaj się. Bierz udział w warsztatach, kursach i seminariach. Zdobywaj wiedzę i ucz się wszystkiego, co związane z Twoim zawodem i wybraną specjalizacją. W przyszłości to zaprocentuje.
  • Praktykuj. W zawodzie tłumacza wysokość zarobków powiązana jest z doświadczeniem. Nie zapominaj o tym!
  • Stwórz wirtualne portfolio. Niech będzie Twoją najlepszą wizytówką.
  • Ucz się od mistrzów w zawodzie tłumacza. Znajdź autorytety i zobacz, w jaki sposób doszli do tego miejsca, w którym teraz się znajdują. Prześledzenie ich ścieżki kariery może dać Ci nieocenione podpowiedzi, w jakim kierunku powinieneś się rozwijać, co robić, a czego się wystrzegać.
  • Poszukuj zleceń w branżach, które mają pieniądze, aby dobrze opłacić fachowca.

Jak wygląda praca tłumacza?

Każdy, kto chce zostać tłumaczem powinien pamiętać, że „dzień z życia tłumacza” wygląda różnie. Wszystko zależy od tego czy ktoś jest tłumaczem ustnym i wykonuje tłumaczenie ustne, czy też jest tłumaczem pisemnym i zajmuje się tłumaczeniami pisemnymi. Skupmy się na tych drugich specjalistach. Przyjrzyjmy się pracy fachowca, który przekłada w parze język polski – język rosyjski i zajmuje się tematyką reklamową. Wszystko zaczyna się od pozyskania zlecenia, o ile dany specjalista nie pracuje w firmie na etacie. Kiedy już ma projekt, nad którym lada moment zacznie pracować musi zebrać wszystkie niezbędne informacje do procesu tłumaczenia. A są to: cały materiał źródłowy, wszystkie instrukcje od klienta, wytyczne co do terminologii branżowej, oczekiwania względem tłumaczenia. W razie jakichkolwiek niejasności czy pytań tłumacz konsultuje się z klientem, aby dopytać o szczegóły realizacji zamówienia. Kiedy wszystko jest jasne następuje moment podpisania umowy wraz z określeniem terminu realizacji. Od tej pory specjalista pracuje nad tłumaczeniem. Zwykle jego stanowisko pracy znajduje się w domu. Praca wykonywana jest przy biurku. Od czasu do czasu zdarzają się problematyczne słowa, wyrażenia czy fragmenty tekstu – wówczas korzysta ze słownik, fachowych publikacji, a kiedy trzeba zwraca się do innego eksperta z poradą. W zależności od wielkości przekładu czas realizacji tłumaczenia może być różny. A kiedy nastąpi koniec prac nad danym materiałem, klient otrzymuje swoje zamówienie.

Poprzedni wpis
Następny wpis

Zobacz również

Spis treści Jacy są Rosjanie: to gościnny naródJacy są Rosjanie: …

Babuszki, wódka i rosyjska mistyka. Czyli o tym, jacy są Rosjanie?

Spis treści Kto może zostać tłumaczem języka niemieckiego?Tłumaczenia przysięgłe w …

Ile zarabia tłumacz niemieckiego?

Aktualności

  • jak przetlumaczyc zwolnienie lekarskie, tlumaczenie zwolnienia lekarskiego
    Jak przetłumaczyć zwolnienie lekarskie?
    0
  • jakie tlumaczenia przynosza najwieksze dochody, najlepiej platne tlumaczenia
    Jakie tłumaczenia przynoszą największe dochody?
    0
  • Szkoła dla tłumaczy – możliwości i polecane …
    0
  • praca tlumacza w wydawnictwie, tlumacz ksiazek
    Praca tłumacza w wydawnictwie
    0
  • zasady tlumaczenia tekstow, zasady wykonywania tlumaczen
    Zasady tłumaczenia tekstów
    0

Kategorie

  • Ciekawostki
  • Edukacja
  • Praca tłumacza
  • Rodzaje tłumaczeń
  • Uncategorized

Blog o tłumaczeniach

Najnowsze wpisy

  • jak przetlumaczyc zwolnienie lekarskie, tlumaczenie zwolnienia lekarskiego
    Jak przetłumaczyć zwolnienie lekarskie?
    0
  • jakie tlumaczenia przynosza najwieksze dochody, najlepiej platne tlumaczenia
    Jakie tłumaczenia przynoszą największe dochody?
    0
  • Szkoła dla tłumaczy – możliwości i polecane …
    0

Archiwa

  • Marzec 2021
  • Luty 2021
  • Styczeń 2021
  • Grudzień 2020
  • Listopad 2020
  • Październik 2020
  • Wrzesień 2020
  • Sierpień 2020
  • Czerwiec 2020
  • Luty 2020
  • Styczeń 2020
  • Grudzień 2019
  • Listopad 2019
  • Październik 2019
Copyright © 2022 Blog o tłumaczeniach

Ad Blocker Detected

Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker.

Refresh
Ta strona korzysta z ciasteczek aby świadczyć usługi na najwyższym poziomie. Dalsze korzystanie ze strony oznacza, że zgadzasz się na ich użycie.Zgoda